Te presentamos a Jorge que tiene 19 años y estudia negocios en la Universidad de Maryland, College Park. Jorge es de México y lleva cuatro años en los Estados Unidos. Le gusta mucho su nuevo país aunque nunca olvida su vida en México.
Secciones de esta página:
Jorge habla con su propia voz
Interacción a dos voces
¡Encuentra tu propia voz!
Te toca a ti - expresa tu voz
Mensajes biculturales: Voces del cambio
Jorge habla con su propia voz:
Escucha cuidadosamente lo que te cuenta Jorge de su vida y el trozo de la letra de la canción que escogió para compartir con nosotros. (El archivo de audio es 795 kB de tamaño, y algunas conexiones del Internet llevarán unos minutos para cargarlo.)
Interacción a dos voces
¿Qué tal te cayó Jorge?
¿Qué te pareció interesante?
¿Qué tienes en común con Jorge?
¿Qué te impresionó más de lo que dijo Jorge?
¿Qué le preguntarías?
¿Qué le aconsejarías?
¡Encuentra tu propia voz!
En esta parte, vamos a detenernos a explorar como está organizado el discurso de Jorge. Jorge usa varias técnicas que examinaremos a continuación.
Primera técnica: Jorge usó una organización a base de la descripción. Primero habló de su nacionalidad diciendo “Soy de México” . También habló de sus estudios y de sus aspiraciones. Para esto Jorge utilizó expresiones como "abrirme camino", "esperanza" y "ganas". Si escuchas bien, verás que Jorge comenzó hablando de su presente para luego hablarnos de su futuro.
Segunda técnica: Otra técnica que utilizó fue una "pregunta retórica". Es decir, una pregunta que no requiere respuesta por parte de quien escucha. El ejemplo de Jorge es: "¿Qué otras cosas puedo decir acerca de mí?"
Otros ejemplos de preguntas retóricas son:
"¿Qué significa esto?"
"¿Ves lo que te digo?"
La pregunta retórica también es una técnica útil para
introducir el tema o la idea del orador y, además, le da
tiempo para reorganizar lo que va a decir. Hay que recordar
siempre que con una pregunta retórica el orador contestará
su propia pregunta.
Te toca a ti - expresa tu voz
Primer paso: Descríbete como lo hizo Jorge. Por ejemplo, no olvides hablar de tus aspiraciones.
Segundo paso: Busca una pregunta retórica que podrías usar para darte tiempo mientras piensas en el resto de tu presentación. Ahora, preséntate otra vez, añadiendo tu pregunta retórica.
Mensajes biculturales: Voces del cambio
Aunque Jorge apenas vino de México hace cuatro años, ya se nota que está internalizando mucho el inglés. A este proceso lo conocemos como "transferencia lingüística" y ocurre cuando incorporas el patrón de la segunda lengua a tu dialecto.
El ejemplo de Jorge es "bastantemente bien". Tal vez estaba pensando en la expresión en inglés "good enough" y terminó adaptándola al español. Otra posibilidad es que pensó en el patrón en inglés de expresiones como las siguientes: terribly good, very rapidly o totally awesome, y terminó españolizando sus palabras al decir "bastantemente bien".
Nos pasa a todos. ¡Es nuestra voz en las dos lenguas y en los dos mundos! Esto demuestra que la riqueza de nuestra voz aumenta constantemente gracias a la flexibilidad de los dos idiomas.
Ahora, asume el papel del detector de "transferencia lingüística". Hacerlo es fácil; sólo tienes que tener confianza en tu propia capacidad y escuchar bien. Escúchate a ti mismo/a. ¿Cómo has incorporado la transferencia lingüística a tu propio discurso? Anota tus ejemplos.
Después, escucha a alguno de tus compañeros bilingües y pon atención a lo que dice. ¿Identificaste algunos ejemplos de transferencia? Escríbelos.
¡Felicidades! Con estos ejemplos has logrado descubrir la propia riqueza de tu bilingüismo.

